『大島村史』昭和60年、588頁に、大島村方言として
*米=シャリ(梵語・朝鮮語)
*酒=チンタ(南蛮語)
とある。
たしかに本土では、お寿司屋さんでお米を「シャリ」と呼ぶ。しかし、それ以外の一般家庭や冠婚葬祭など場所でも、日常生活で「シャリ」ということはない。
同書では、現代朝鮮語の 쌀 を連想しているが、それが正解かどうかは不明である。
チンタは、
*《(ポルトガル語)vinho tinto》赤ぶどう酒。
に由来するだろう。
0 件のコメント:
コメントを投稿